These rules are simple, but definitely are not like in English, so pay attention: When a word ends in a vowel, add an -s (un perro, dos perroS) When the word ends in a consonant or í/ú, add -es (un animal, dos animalES) When the word ends with -z, change it for -c (un pez,...Read More
Once that you now when to use “ser” and “estar” correctly -but not before-, it’s time to move further and see some adjectives which have two different meanings, according to the verb used with them. Abierto: El banco está abierto. The bank is open. Carmen es una persona muy abierta. Carmen is a very open-minded...Read More
“Dequeísmo” is a grammatical error made by people who use “de que” when it is not necessary. Compare these two correct sentences: “Pienso que mañana va a llover”. I think that it is going to rain tomorrow. “Estoy segura de que va a llover”. I am sure that it is going to rain. If we...Read More
In English, we add -ly at the end of an adjective to form an adverb: quick, quickly, general, generally, and so on. It’s basically the same in Spanish. In our case, the ending is -mente: rápida, rápidamente, general, generalmente. But you need to remember a couple of things: -If the adjective has only one ending,...Read More
We don’t have this distinction in English, because we use “but” in both cases: No está en Ealing, pero está en Londres. It is not in Ealing, but it is in London. No está en Ealing sino en Queensway. It is not in Ealing but in Queensway. – “Pero”: we can replace it with “aunque”...Read More
If you think that “time” is “tiempo”, take a deep breath. When you study a new language, you enter a new world: it’s not about translating word by word, it’s about changing your mindset or rewiring your brain. Ready for this topic? Here we go. If I say “I don’t have time”, I say...Read More
In English, we put -er after an adjective when we want to compare. In Spanish, we put “más … que” for “more … than” and “menos … que” for “less… than”: Juan es más alto que su hermano. Juan is taller than his brother. Esta calle es menos ancha que la otra. This street is...Read More
The Spanish language is very flexible, so we can say many things arranging the words in different ways. These three sentences are totally correct: Mañana voy al cine. Voy al cine mañana. Voy mañana al cine. I go to the cinema tomorrow. But, of course, we have restrictions. Let’s see. In normal conversation we omit...Read More
Demonstratives are words like “this, that, these, those”, used to indicate how close or how far is something or somebody. There are two main differences between English and Spanish demonstratives. In the first place, we have feminine and masculine forms. And secondly, instead of two forms (this and that), we have three (one word meaning...Read More